Прекрасные мечты - Страница 53


К оглавлению

53

Ее охватило огромное, теплое чувство к сидящему рядом с ней мужчине. Она отвечала ему, а ее глаза сияли как звезды.

— Дорогой, любимый Боб… больше всего на свете я хочу быть с тобой… всегда…

Он глубоко вздохнул. Это был самый счастливый момент в его жизни, и он наслаждался им сполна. Какое-то время они сидели, прижавшись, друг к другу, и он обнимал ее, касаясь губами ее гладких темных волос.

— Моя красавица Паула… моя любимая, — произнес он.

Она сама подставила мягкие губы для их первого страстного поцелуя. И после этого поцелуя Паула поняла, что Боб прав. Жизнь была бы неполной без истинной любви. Именно в ней заключаются полный покой и абсолютное счастье любой женщины.

Позднее, когда они вдвоем стояли у камина в шикарной библиотеке Барклея, Паула посмотрела на себя в зеркало над камином — без пальто и шляпки, волосы слегка растрепались — и рассмеялась.

— Для балерины это новая роль, — сказала она. — Невеста самого известного специалиста Англии по умственным расстройствам, а в будущем — жена, хлопочущая вокруг знаменитого мужа… Собственно говоря, она будет так занята, что у нее совсем не останется времени на танцы.

Барклей Додсон привлек ее в свои объятия.

— Дорогая, этого я не хочу. Я не хочу, чтобы ты забывала ради меня о своем потрясающем таланте.

— Хммм, мне надо будет хорошенько подумать, — с улыбкой ответила она. — А как же семья, к которой мы оба так страстно стремимся? Я не могу быть женой, матерью и плюс к этому балериной.

Глубоко тронутый, он наклонился и поцеловал ее в гладкий белый лоб. Никогда еще она не казалась ему такой прекрасной и такой дорогой. Он сказал:

— Я предоставлю решение тебе, моя бесценная.

Она села на стул у камина и прикурила сигарету. Потом счастливо улыбнулась и сказала:

— Наши дорогие Сигна и Блэйк уже должны быть в Париже. Я так надеюсь, что их медовый месяц удастся на славу.

— Уверен, что так оно и будет. Она милое дитя, а он — очень славный юноша. Мне нравится Блэйк.

— И мне тоже. Слава богу, что все их беды остались позади.

— Кстати, о медовом месяце… как ты смотришь на то, чтобы сэр Барклей и леди Додсон отправились самолетом в какое-нибудь далекое солнечное местечко… и очень скоро?

Она улыбнулась, глядя на него снизу вверх:

— Когда захочешь, Боб. Я думаю, чем скорее, тем лучше.

— Просто удивительно, насколько совпадают наши мнения, — ответил он. — Отлично. Давай назначим все на Новый год. Через неделю, считая с сегодняшнего дня. Никакой огласки… и мы тихонько улизнем и начнем новый год вместе.

— Звучит просто божественно, Боб.

— И куда мы отправимся?

Паула подумала минуту, потом сказала:

— Итальянская Ривьера. Рапальо. Санта-Маргерита. Я обожаю Италию.

— И я тоже, — сказал он. — Я побывал на парочке конференций в Риме, но вот север совсем не знаю.

Она протянула ему руку:

— Тогда… пусть будет Италия. Мы можем полететь в Рим на самолете.

— Дорогая моя, — произнес он. — Любимая моя…

Нежась в его объятиях, Паула мысленно набрасывала черновик телеграммы, которую отправит сегодня вечером мистеру и миссис Блэйк Сондерс — с объявлением о своей помолвке.

notes

Note1

Здесь: способом убить время (фр.).

Note2

Дама из высшего света (фр.).

Note3

Нью-Касл — один из наиболее богатых угледобывающих районов Англии.

53